New American Standard Bible 1995

Back to Reader

Matthew

7

:

5

"You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.

Lexicon

Verse part Definition: Part of speech: Strong's: Greek: Transliteration:
"You hypocrite, one who answers, an actor, a hypocrite N-VMS H5273 ὑποκριτά upokrita
first first, chief H4413    
take to expel, to drive, cast or send out V-ANA H1544 ἔκβαλε ekbale
the log a beam of timber N-AFS H1385 δοκόν dokon
out of your own eye, the eye N-GMS H3788 ὀφθαλμοῦ ophthalmou
and then then, at that time Adv H5119 τότε tote
you will see clearly to look through, to see clearly V-FIA-2S H1227 διαβλέψεις diablepseis
to take to expel, to drive, cast or send out V-ANA H1544 ἐκβαλεῖν ekbalein
the speck a small dry stalk N-ANS H2595 κάρφος karphos
out of your brother's a brother N-GMS H80 ἀδελφοῦ adelphou
eye. the eye N-GMS H3788 ὀφθαλμοῦ ophthalmou

Parallel Verses

Removed text
Added text
New American Standard Bible 1995 "You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
King James Bible "You Thou hypocrite, first take cast out the log beam out of your thine own eye, eye; and then you will shalt thou see clearly to take cast out the speck mote out of your thy brother's eye.
Berean Bible "You hypocrite, first take Hypocrite! First cast out the log out of beam from your own eye, and then you will see clearly to take cast out the speck out splinter from the eye of your brother's eye.brother.
Hebrew Greek English "You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.