New American Standard Bible 1995

Back to Reader

Nehemiah

2

:

1

And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.

Lexicon

Verse part Definition: Part of speech: Strong's: Hebrew: Transliteration:
And it came to fall out, come to pass, become, be Verb H1961 וַיְהִ֣י vay·hi
about in the month new moon, a month Noun H2320 בְּחֹ֣דֶשׁ be·cho·desh
Nisan, first month of the Jewish religious year Noun H5212 נִיסָ֗ן ni·san
in the twentieth twenty Noun H6242 עֶשְׂרִ֛ים es·rim
year a year Noun H8141 שְׁנַ֥ת she·nat
of King king Noun H4428 הַמֶּ֖לֶךְ ham·me·lech
Artaxerxes, a son and successor of Xerxes, king of Persia Noun H783 לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא le·'ar·tach·shas·te
that wine wine Noun H3196 יַ֣יִן ya·yin
[was] before face, faces Noun H6440 לְפָנָ֑יו le·fa·nav;
him, and I took to lift, carry, take Verb H5375 וָאֶשָּׂ֤א va·'es·sa
up the wine wine Noun H3196 הַיַּ֙יִן֙ hai·ya·yin
and gave to give, put, set Verb H5414 וָאֶתְּנָ֣ה va·'et·te·nah
it to the king. king Noun H4428 לַמֶּ֔לֶךְ lam·me·lech,
Now I had not been to fall out, come to pass, become, be Verb H1961 הָיִ֥יתִי ha·yi·ti
sad bad, evil Adjective H7451 רַ֖ע ra
in his presence. face, faces Noun H6440 לְפָנָֽיו׃ le·fa·nav.

Parallel Verses

Removed text
Added text
New American Standard Bible 1995 And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.
King James Bible And it came about to pass in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, Artaxerxes the king, that wine was before him, him: and I took up the wine wine, and gave it to unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.
Hebrew Greek English And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.