King James Bible

Back to Reader

Matthew

24

:

51

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Lexicon

Verse part Definition: Part of speech: Strong's: Greek: Transliteration:
shall cut to cut in two, cut asunder V-FIA-3S H1371 διχοτομήσει dichotomeo (dee-khot-om-eh'-o)
appoint to place, lay, set V-FIA-3S H5087 θήσει tithemi (tith'-ay-mee)
portion a part, share, portion N-ANS H3313 μέρος meros (mer'-os)
the hypocrites: one who answers, an actor, a hypocrite N-GMP H5273 ὑποκριτῶν hupokrites (hoop-ok-ree-tace')
there there, by ext. to there Adv H1563 ἐκεῖ ekei (ek-i')
weeping weeping N-NMS H2805 κλαυθμὸς klauthmos (klowth-mos')
gnashing a biting, a gnashing of teeth N-NMS H1030 βρυγμὸς brugmos (broog-mos')
of teeth. a tooth N-GMP H3599 ὀδόντων odous (od-ooce)

Parallel Verses

Removed text
Added text
King James Bible And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Berean Bible And shall and will cut him asunder, in pieces, and will appoint him his portion place with the hypocrites: hypocrites, where there shall will be weeping and gnashing of teeth.
Hebrew Greek English And shall and will cut him asunder, in pieces and appoint assign him his portion a place with the hypocrites: hypocrites; in that place there shall will be weeping and gnashing of teeth.
New American Standard Bible 1995 And shall and will cut him asunder, in pieces and appoint assign him his portion a place with the hypocrites: hypocrites; in that place there shall will be weeping and gnashing of teeth.