Verse part |
Definition: |
Part of speech: |
Strong's: |
Greek: |
Transliteration: |
I say |
(denoting speech in progress), (a) to say, speak; to mean, mention, tell, (b) to call, name, especially in the pass., (c) to tell, command. |
V-PIA-1S |
H3004 |
λέγω |
legō |
truthfully, |
Truly, really, certainly, surely. |
Adv |
H230 |
ἀληθῶς |
alēthōs |
some |
Any one, someone, a certain one or thing. |
IPro-NMP |
H5100 |
τινες |
tines |
of those |
The, the definite article. |
Art-GMS |
H3588 |
τῶν |
tōn |
standing |
(a) to make to stand, place, set up, establish, appoint; to place oneself, stand, (b) to set in balance, weigh; (c) to stand, stand by, stand still; to stand ready, stand firm, to be steadfast. |
V-RPA-GMP |
H2476 |
ἑστηκότων |
estēkotōn |
here |
Here, there. |
Adv |
H847 |
αὐτοῦ |
autou |
who |
Who, which, what, that. |
RelPro-NMP |
H3739 |
οἱ |
oi |
shall not taste |
(a) to taste, (b) to experience. |
V-ASM-3P |
H1089 |
γεύσωνται |
geusōntai |
vvv |
No, not. |
N-GMS |
H2288 |
θανάτου |
thanatou |
until |
(a) conj: until, (b) prep: as far as, up to, as much as, until. |
Conj |
H2193 |
ἕως |
eōs |
they shall have seen |
To see, look upon, experience, perceive, discern, beware. |
V-ASA-3P |
H3708 |
|
|
. . . |
An untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood. |
N-AFS |
H932 |
βασιλείαν |
basileian |
of God.â |
(a) God, (b) a god, generally. |
N-GMS |
H2316 |
θεοῦ |
theou |
Analysis:
|