Verse part |
Definition: |
Part of speech: |
Strong's: |
Greek: |
Transliteration: |
to [the] only |
Only, solitary, desolate. |
Adj-DMS |
H3441 |
μόνῳ |
monō |
God |
(a) God, (b) a god, generally. |
N-DMS |
H2316 |
θεῷ |
theō |
Analysis:
|
Savior, |
A savior, deliverer, preserver. |
N-DMS |
H4990 |
σωτῆρι |
sōtēri |
through |
(a) genitive: through, throughout, by the instrumentality of, (b) accusative: through, on account of, by reason of, for the sake of, because of. |
Prep |
H1223 |
διὰ |
dia |
Jesus |
Jesus; the Greek form of Joshua; Jesus, son of Eliezer; Jesus, surnamed Justus. |
N-GMS |
H2424 |
Ἰησοῦ |
iēsou |
Analysis:
|
Christ |
Anointed One; the Messiah, the Christ. |
N-GMS |
H5547 |
Χριστοῦ |
christou |
Lord, |
Lord, master, sir; the Lord. |
N-GMS |
H2962 |
κυρίου |
kuriou |
Analysis:
|
[be] glory, |
Honor, renown; glory, an especially divine quality, the unspoken manifestation of God, splendor. |
N-NFS |
H1391 |
δόξα |
doxa |
majesty, |
(Divine) majesty, greatness. |
N-NFS |
H3172 |
μεγαλωσύνη |
megalōsunē |
dominion, |
Dominion, strength, power; a mighty deed. |
N-NNS |
H2904 |
κράτος |
kratos |
authority, |
(a) power, authority, weight, especially: moral authority, influence, (b) in a quasi-personal sense, derived from later Judaism, of a spiritual power, and hence of an earthly power. |
N-NFS |
H1849 |
ἐξουσία |
exousia |
before |
(a) of place: before, in front of, (b) of time: before, earlier than. |
Prep |
H4253 |
πρὸ |
pro |
all |
All, the whole, every kind of. |
Adj-AMP |
H3956 |
πάντος |
pantos |
time |
An age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. |
N-AMP |
H165 |
αἰῶνος |
aiōnos |
now |
Adv. (a) of time: just now, even now; just at hand, immediately, (b) of logical connection: now then, (c) in commands and appeals: at this instant. |
Adv |
H3568 |
νῦν |
nun |
ages. |
An age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity. |
N-AMP |
H165 |
αἰῶνας |
aiōnas |
Amen. |
Verily, truly, amen; at the end of sentences may be paraphrased by: So let it be. |
Heb |
H281 |
ἀμήν |
amēn |