New American Standard Bible 1995

Back to Reader

1 Thessalonians

2

:

13

For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.

Lexicon

Verse part Definition: Part of speech: Strong's: Greek: Transliteration:
For this this DPro-ANS H3778    
reason through, on account of, because of Prep H1223 διὰ dia
we also and, even, also Conj H2532 Καὶ kai
constantly incessantly Adv H89 ἀδιαλείπτως adialeiptōs
thank to be thankful V-PIA-1P H2168 εὐχαριστοῦμεν eucharistoumen
God God, a god N-GMS H2316 θεῷ theō
that when you received to receive from V-APA-NMP H3880 παραλαβόντες paralabontes
the word a word (as embodying an idea), a statement, a speech N-AMS H3056 λόγον logon
of God God, a god N-GMS H2316 θεοῦ theou
which usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that RelPro-NMS H3739 ὃς os
you heard to hear, listen H191    
from us, you accepted to receive V-AIM-2P H1209 ἐδέξασθε edexasthe
[it] not [as] the word a word (as embodying an idea), a statement, a speech N-AMS H3056 λόγον logon
of men, a man, human, mankind N-GMP H444 ἀνθρώπων anthrōpōn
but [for] what according as, just as Adv H2531 καθὼς kathōs
it really truly Adv H230 ἐστιν estin
is, the word a word (as embodying an idea), a statement, a speech N-AMS H3056 λόγον logon
of God, God, a god N-GMS H2316 θεοῦ theou
which usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that RelPro-NMS H3739    
also and, even, also Conj H2532 καὶ kai
performs its work to be at work, to work, to do V-PIM-3S H1754 ἐνεργεῖται energeitai
in you who believe. to believe, entrust V-PPA-DMP H4100 πιστεύουσιν pisteuousin

Parallel Verses

Removed text
Added text
New American Standard Bible 1995 For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.
King James Bible For this reason we cause also constantly thank we God that without ceasing, because, when you ye received the word of God which you ye heard from of us, you accepted ye received it not as the word of men, but for what as it really is, is in truth, the word of God, which effectually worketh also performs its work in you who that believe.
Berean Bible For this reason And because of this, we also constantly thank give thanks to God that when you unceasingly that, having received the word of God which you heard by your hearing from us, you accepted it not as the word of men, but for what even as truly it really is, the word of God, which also performs its work works in you who believe.
Hebrew Greek English For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.