New American Standard Bible 1995

Back to Reader

Matthew

21

:

38

"But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.'

Lexicon

Verse part Definition: Part of speech: Strong's: Greek: Transliteration:
"But when the vine-growers a husbandman, vinedresser N-NMP H1092 γεωργοὶ geōrgoi
saw to see, perceive, attend to V-APA-NMP H3708    
the son, a son N-AMS H5207 υἱὸν uion
they said to say H3004    
among in, on, at, by, with Prep H1722 ἐν en
themselves, of himself, herself, itself RefPro-DM3P H1438 ἑαυτοῖς eautois
'This this DPro-NMS H3778 οὗτος outos
is the heir; an heir N-NMS H2818 κληρονόμος klēronomos
come, come! V-M-2P H1205 δεῦτε deute
let us kill to kill V-ASA-1P H615 ἀποκτείνωμεν apokteinōmen
him and seize to have, hold V-ASA-1P H2192 σχῶμεν schōmen
his inheritance.' an inheritance N-AFS H2817 κληρονομίαν klēronomian

Parallel Verses

Removed text
Added text
New American Standard Bible 1995 "But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.'
King James Bible "But But when the vine-growers husbandmen saw the son, they said among themselves, 'This This is the heir; come, let us kill him him, and let us seize on his inheritance.'
Berean Bible "But when But the vine-growers saw farmers having seen the son, they said among themselves, 'This ‘This is the heir; come, let us kill him and seize gain possession of his inheritance.'’
Hebrew Greek English "But when the vine-growers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance.'